FORTIMA Tłumaczenia - Edukacja - Media przezentuje poradnik dla początkujących tłumaczy filmowych pt.: „Jak redagować napisy do filmów”. Jest to pierwsza pozycja z planowanego szerszego cyklu publikacji dotyczących tematyki telewizyjno-filmowej.
JAK REDAGOWAĆ NAPISY DO FILMÓW ABC tłumacza filmowego
Autorka podpowiada, na co należy zwrócić uwagę w trakcie pracy nad filmem, jak uniknąć podstawowych błędów i czym kierować się podczas tłumaczenia. Jako suplement - dodano rozdział o pracy lektorów telewizyjnych i filmowych.
Poradnik kierowany jest do początkujących tłumaczy filmowych, którzy chcą poznać
tajniki warsztatu tłumacza filmowego. W poszczególnych rozdziałach omówiono:
- podstawowe zasady tworzenia napisów do filmów,
- zagadnienia związane z redakcją tekstu,
- sposoby skracania tekstu i uzyskiwania jasnego przekazu, - ciekawostki i dodatkowe informacje związane
z problematyką tłumaczeń audiowizualnych.
W poradniku zamieszczono wiele przykładów z różnych filmów, które mogą służyć pomocą początkującym tłumaczom podczas samodzielnego opracowywania napisów.
Autor: Grażyna Adamowicz-Grzyb
Wydawnictwo: FORTIMA Tłumaczenia - Edukacja - Media
Druk: SIGMA Sp J
ISBN: 978-83-931530-0-8
Oprawa: miękka
Rok wydania: 2010
Stron: 79
Format: A5 (145 mm x 205 mm)
Cena: 23,00 PLN
Koszt wysyłki: 5,10 PLN
rozwińNabyłem tą książkę jakiś czas temu i można powiedzieć, że jestem z niej zadowolony. Wprowadza nas powoli w świat redagowania napisów. Nauczyłem się z niej wiele ciekawych rzeczy o których do tej pory nie miałem zielonego pojęcia.
Wystawiona 21-06-2011 18:40
przez franek (81.26.0.*)
Zgłoś nadużycie